MpegA-Gui Versione 3.4 - Copyright Dirk Tietke 1997\nPer ulteriori informazioni leggere la documentazione\no inviare un E-Mail a mc@mania.prometheus.de
;#DEF MpegA-Gui Version 3.4 - Copyright Dirk Tietke 1997\nFor more Informations please read docs\nor send an E-Mail to mc@mania.prometheus.de
;#SET (57//)
STRING0228
Con questo gadget puoi scegliere\nla modalità di riproduzione\n- Riproduci solo un file: suona quello selezionato\n nella lista\n- Ripeti solo il file corrente: suona quello selezionato\n nella lista solo per 5 volte\n- Riproduci tutti i file: suona tutti i file della\n lista solo una volta\n- Riproduzione casuale: suona l'intera lista ma\n in ordine casuale\n- Ripeti tutti i file: suona tutti i file della lista\n solo per 5 volte\n- Suono per addormantarsi: suona l'intera lista per\n un certo tempo
;#DEF With this Gadget you can select\nthe PlayTyp\nPlay actual File: Plays the selected\n\n File in the List\nLoop actual File: Plays the selected\n File in the List for\n only 5 times\nPlay whole List: Plays all Files in the\n List only once\nRandom Play: Plays the whole list but\n in random order\nLoop whole List: Plays all Files in the\n List for only 5 times\nSleep Function: Plays the whole List a\n given time
;#SET (58//)
STRING0232
Questo elenco visualizza tutti i file disponibili.\nUn doppio click su una voce fa comparire\nuna finestra speciale. Con questa puoi decomprimere\ni file o iniziare la riproduzione da una qualsiasi\nposizione. Puoi inoltre trascinare una voce col\nmouse in un'altra posizione della lista. Ricordati\nperò, se abiliti la selezione multipla, non puoi\npiù trascinare le voci in un'altra posizione.\nQuando abiliti la selezione multipla puoi\nselezionare una o più voci e riprodurle tutte\ninvece di una sola
;#DEF This List shows you all available Files.\nA doubleclick on an entry will popup a\nspecial window. With it you can depack\nany MpegFile or start playing at another\nposition.You can also drag a Entry with Mouse to\nanother Position in the List. But\nremember, when you enable the\nMultiSelection, you can't drag anymore\nany entry to another Position. When you\nenabled the MultiSelection, you can\nselect one ore more Entries you can play\nthem also instead of only one
;#SET (59//)
STRING0236
Con questo gadget puoi aggiungere un file Mpeg\nalla lista
;#DEF With this Gadget you can add a MpegFile\nto the List
;#SET (60//)
STRING0240
Con questo gadget puoi rimuovere un\nfile Mpeg dalla lista
;#DEF With this Gadget you can remove a\nMpegFile from the List
Decompressione in corso!\n\n**** Attendere prego! ****\n
;#DEF Depacking in Progress!\n\n**** Please Wait! ****\n
;#SET (131//)
STRING0524
Frequenza massima
;#DEF Maximum Frequency
;#SET (132//)
STRING0528
Ripeti tutti i file
;#DEF Loop all Files
;#SET (133//)
STRING0536
Filtro automatico
;#DEF Auto Filter
;#SET (135//)
STRING0540
Filtro disattivo
;#DEF Filter off
;#SET (136//)
STRING0544
Filtro attivo
;#DEF Filter on
;#SET (137//)
STRING0552
Inizia a (in secondi)
;#DEF Start at (in Seconds)
;#SET (139//)
STRING0560
Non riesco a trovare il file!
;#DEF Couldn't find File!
;#SET (141//)
STRING0564
Decodifica in corso!\n\n**** Attendere prego! ****\n
;#DEF Encoding in Progress!\n\n**** Please Wait! ****\n
;#SET (142//)
STRING0568
Vuoi veramente decodificare il file:
;#DEF Do you really want to decode the File:
;#SET (143//)
STRING0572
Ho finito!
;#DEF I've finished!
;#SET (144//)
STRING588
Uscita codificatore
;#DEF Encoding Output
;#SET (148//)
STRING0600
Seleziona modalità audio
;#DEF Select an AudioMode
;#SET (151//)
STRING0604
AllocAudioRequestA() fallito!
;#DEF AllocAudioRequestA() Failed!
;#SET (152//)
STRING0608
Non riesco ad aprire AHI.Device!
;#DEF Couldn't open AHI.Device!
;#SET (153//)
STRING0612
Non riesco a creare IORequest!
;#DEF Couldn't create IORequest!
;#SET (154//)
STRING0624
Non riesco ad aprire Timer.Device!
;#DEF Couldn't open Timer.Device!
;#SET (157//)
STRING0628
Non riesco ad aprire TimerPort!
;#DEF Couldn't open TimerPort!
;#SET (158//)
STRING0632
Tempo residuo: %ld sec
;#DEF Time to play: %ld Secs
;#SET (159//)
STRING0636
Riprodotto: %ld %%
;#DEF Played: %ld %%
;#SET (160//)
STRING0640
Non riesco ad aprire il file!
;#DEF Couldn't open File!
;#SET (161//)
STRING0644
Pattern dos
;#DEF DosPattern
;#SET (162//)
STRING0648
Seleziona file di outpu
;#DEF Select an OutputFile
;#SET (163//)
STRING0656
Non riesco ad aprire Datatypes.Library!
;#DEF Couldn't open Datatypes.Library!
;#SET (165//)
STRING0664
Non riesco ad aprire Muimaster.librar
;#DEF Couldn't open Muimaster.library
;#SET (167//)
STRING0692
Decodifica in stereo
;#DEF Decode in Stereo
;#SET (174//)
STRING0696
Decodifica in mono
;#DEF Decode in Mono
;#SET (175//)
STRING0716
Z*Impostazioni MUI...
;#DEF Z*Config Mui
;#SET (180//)
STRING0748
Riproduco in stereo
;#DEF Play in Stereo
;#SET (188//)
STRING0752
Riproduco in mono
;#DEF Play in Mono
;#SET (189//)
STRING0756
Riproduco su output audio
;#DEF Play to AudioOutput
;#SET (190//)
STRING0760
Nessun audio (silenzio)
;#DEF No Audio (Silence)
;#SET (191//)
STRING0784
MpegA
;#DEF MpegA
;#SET (197//)
STRING0788
Gui
;#DEF Gui
;#SET (198//)
STRING0792
Varie
;#DEF Misc
;#SET (199//)
STRING0796
Non riesco ad aprire l'output
;#DEF Couldn't open Output
;#SET (//)
STRING0800
Chiudi la lista durante la riproduzione
;#DEF Close List when Playing
;#SET (//)
STRING0804
Abilita selezione multipla
;#DEF Enbable MultiSelect
;#SET (//)
STRING0808
Salva preferenze
;#DEF Save Prefs
;#SET (//)
STRING0816
Percorso MpegA
;#DEF MpegA Executable
;#SET (205//)
STRING0820
Directory dei file Mpeg
;#DEF Mpeg-Files Directory
;#SET (//)
STRING0824
Questo cursore modifica il volume
;#DEF This Gadget changes the Volume
;#SET (//)
STRING0828
Qui puoi cambiare la massima frequenza di decodifica
;#DEF Here you can change the max decoding\nFrequency
;#SET (//)
STRING0832
Questo modifica la dimesione del file buffer di input
;#DEF This one changes input file buffer Size
;#SET (//)
STRING0836
Modifica il divisore di frequenza
;#DEF Changes the Frequency Divison
;#SET (//)
STRING0840
Qui puoi modificare la qualità dell'output.\nDiscreto ha una qualità accettabile, mentre\nottimo è veramente di qualità ma impegna\nnotevolmente la cpu
;#DEF Here you can change the output Quality.\nWorst is pretty bad Quality, where very\ngood is really good quality but also\n very cpu intensive
;#SET (//)
STRING0844
Qui puoi modificare lo stato del filtro\nAudio. Quando questo pulsante ciclico è impostato su\nFiltro automatico, MpegA gestisce da solo\nil filtro audio..
;#DEF Here you can change the status of the\nAudioFilter. When this Gadgets stand on\nAuto Filter, MpegA itself will handle\n the AudioFilter..
;#SET (//)
STRING0848
Se usi Ahi.Device puoi immettere un valore di\noutput valido. Oppure semplicemente selezionare\nil gadget a comparsa per aprire il requester dei\nmodi Ah
;#DEF If you use the Ahi.Device, you can enter\na valid OutputValue. Or just click on\nthe PopUpGadget to open the\n Ahi-Modes-Requester
;#SET (//)
STRING0852
Riproduco il file Mpeg in stereo o in mono?
;#DEF Play the MpegFile in Stereo or Mono?
;#SET (//)
STRING0856
Attendo il buffer audio?
;#DEF Wait for the AudioBuffer?
;#SET (//)
STRING0860
Uso I/O asincrono per il file di input?
;#DEF Use Asynchronous I/O for InputFiles?
;#SET (//)
STRING0864
Salvo le impostazioni correnti nei\ncassetti ENVARC: e ENV:
;#DEF Saves the current settings into the\nENVARC: and ENV: Drawer
;#SET (//)
STRING0868
Salvo le impostazioni correnti solo\nnel cassetto ENV:
;#DEF Saves the current settings only to the\nENV: Drawer
;#SET (//)
STRING0872
Ritorno alla finestra principale
;#DEF Goes back to the MainWindow
;#SET (//)
STRING0876
Quando questo gadget è selezionato, l'elenco\ncon i file Mpeg si chiuderà quando avvii la\nriproduzione
;#DEF When this Gadget is selected, the List\nwith the MpegFiles will close, when you\nstart playing
;#SET (//)
STRING0880
Quando questo gadget è selezionato puoi scegliere\npiù di un brano della lista.\nIn questo modo puoi riprodurre i tuoi brani\npreferiti. Anche quando hai selezionato il modo\n'Riproduci tutti i file' o 'Ripeti solo il\nfile corrente'
;#DEF When this Gadget is selected, you can\nselect more than only one Song in the\nList. So you can play your favourite\nSongs. Even when you selected the 'Play\n selected File' or 'Loop actual File'\n mode
;#SET (//)
STRING0884
Quando esci da MpegA, con questo gadget puoi\ndecidere che MpegA debba anche interrompere\nla riproduzione
;#DEF When you quit MpegA, you can select with\nthis gadget, that MpegA will also stops\nplaying
;#SET (//)
STRING0888
Salvare le preferenze uscendo da MpegA-Gui?
;#DEF Save Prefs when Quitting MpegA-Gui?
;#SET (//)
STRING0892
Questo valore imposta la priorità del processo\ndi MpegA
;#DEF This value sets MpegA to the given\nTaskPriority.
;#SET (//)
STRING0896
Qui puoi specificare che cosa deve essere\nvisualizzato o filtrato nella finestra di\nscelta file quando vuoi selezionare altri\nfile Mpeg.
;#DEF Here you can enter, what the\nFileRequester will show or filter when\nyou want to select more or new Mpeg\nFiles.
;#SET (//)
STRING0900
Qui puoi immettere il percorso di MpegA
;#DEF Here you can enter the MpegA executable\nitselft
;#SET (//)
STRING0904
Qui puoi immettere il percorso dove hai\nmemorizzato i tuoi file Mpeg
;#DEF Here you can enter the Path, where you\nstored your Mpeg-Files
;#SET (//)
STRING0908
Qui puoi impostare il numero di ripetizioni.\nQuando scegli 'Ripeti solo il file corrente'\nqui puoi specificare il numero di ripetizioni
;#DEF Here you can set the numbers of loops.\nWhen you select 'Loop actual File' you\ncan enter here, how many times the Loop\nwill be
;#SET (//)
STRING0912
Da dove inizio?
;#DEF Where shall I begin?
;#SET (//)
STRING0916
Quando immetti qui un nome di file, E SOLO\nALLORA, MpegA decomprimerà un file Mpeg nel\nnome file specificato (percorso compreso)
;#DEF When you enter here a File name, ONLY\nTHEN MpegA will depack a Mpeg file to\nthe entered Filename inclusive drawer
;#SET (//)
STRING0920
Qui puoi scegliere il tipo di file\ntra AIFF o WAV.
;#DEF Here you can selected the Filetyp\nbetween AIFF or WAV.
;#SET (//)
STRING0924
Decomprimo in stereo o in mono?
;#DEF Depack in Stereo or Mono?
;#SET (//)
STRING0928
Vuoi ascoltare durante la decompressione?\nNota: Quando decomprimi dovresti farlo\ncol modo migliore e disabilitare l'uscita\naudio.
;#DEF Listen to it while depacking? Note:\nWhen you depack, you should depack with\nthe best mode and disable the\nAudioOutput.
;#SET (//)
STRING0932
Qui puoi specificare la frequenza massima\ndi decodifica/decompression
;#DEF Here you can enter the maximum\n'Decoding'-'Depacking'-Frequency
;#SET (//)
STRING0936
Qui puoi iniziare la riproduzione o la decompression
;#DEF Here you can start play or decrunch
;#SET (//)
STRING0940
Quando vuoi ascoltare i file Mpeg solo\nper 5 minuti bcsta che sposti il cursore\nsu
;#DEF When you want to listen only 5 Minutes\nto the Mpeg-Files, just set the slider\nto 5
;#SET (//)
STRING0944
Qui puoi iniziare la riproduzion
;#DEF Here you can start the playing
;#SET (237//)
STRING0948
File di destinazion
;#DEF DestinationFile
;#SET (238//)
STRING0952
Bitrate
;#DEF Bitrate
;#SET (239//)
STRING0956
Frequenza
;#DEF Frequency
;#SET (240//)
STRING0960
Layer
;#DEF Layer
;#SET (241//)
STRING0968
Mod
;#DEF Mode
;#SET (243//)
STRING0972
Stere
;#DEF Stereo
;#SET (244//)
STRING0976
Mono
;#DEF Mono
;#SET (245//)
STRING0980
Modello
;#DEF Model
;#SET (246//)
STRING0984
Psychoacoustic Modello 1
;#DEF Psychoacoustic Model 1
;#SET (247//)
STRING0988
Psychoacoustic Modello 2
;#DEF Psychoacoustic Model 2
;#SET (248//)
STRING0992
De-Emphasis
;#DEF De-Emphasis
;#SET (249//)
STRING0996
Nessuno
;#DEF None
;#SET (250//)
STRING1000
50/15 ms
;#DEF 50/15 ms
;#SET (251//)
STRING1004
CCITT J.17
;#DEF CCITT J.17
;#SET (252//)
STRING1008
Original
;#DEF Original
;#SET (253//)
STRING1012
Protezione errore
;#DEF Error Protection
;#SET (254//)
STRING1016
Privato
;#DEF Private
;#SET (255//)
STRING1020
Copyrighted
;#DEF Copyrighted
;#SET (256//)
STRING1024
Inizia decodific
;#DEF Start Endcoding
;#SET (257//)
STRING1028
Annulla
;#DEF Cancel
;#SET (258//)
STRING1044
Joint Stereo
;#DEF Joint Stereo
;#SET (262//)
STRING1048
Dual Channe
;#DEF Dual Channel
;#SET (263//)
STRING1052
Percorso codificatore
;#DEF Encoding Executable
;#SET (264//)
STRING1064
K*Finestra decodifica...
;#DEF K*Encoder-Window
;#SET (267//)
STRING1072
Aggiungi file sorgente
;#DEF Add SourceFiles
;#SET (269//)
STRING1076
Scegli uno o più file codificati AIFF o PCM
;#DEF Select one or more uncoded AIFF or PCM Files
;#SET (270//)
STRING1080
Rimuovi voce
;#DEF Remove Entry
;#SET (271//)
STRING1084
Questa lista contiene tutti i file che\nverranno codificati
;#DEF This List contents all Files, which will\nencoded
;#SET (272//)
STRING1088
Qui puoi aggiungere i file che che vuoi\ncodificare. Nota che MucicIn e Mp3Enc\npossono gestire solo file audio AIFF o PC
;#DEF Here you can add Files, which you want\nto encode. Note, that MusicIn and\nMp3enc can only handle AIFF- or\nPCM-SoundFiles
;#SET (273//)
STRING1092
Qui puoi rimuovere file dalla list
;#DEF Here you can remove Files from the List
;#SET (//)
STRING1096
In questo gadget puoi cambiare nome e percorso\ndel file di destinazione corrente
;#DEF In this Gadget you can change the\nDestinationName and Path of the current\nFilename
;#SET (//)
STRING1100
Qui puoi scegliere il bitrate. 32Kbps\nè la compressione maggiore mentre 384Kbps\nè la minore
;#DEF Here you can select the Bitrate. 32Kbps\nis the biggest compression were 384Kbps\nthe lowest is
;#SET (//)
STRING1104
Con questo gadget puoi scegliere la frequenza.\nNota che per l'AIFF non hai bisogno di modificare\no impostare questo gadge
;#DEF With this Gadget you can select the\nFrequency. Note, for AIFF you don't\nneed to change or set this Gadget
;#SET (//)
STRING1108
Qui puoi scegliere il layer. Layer 1 è\nMpeg1, layer 2 è Mpeg2. Mpeg3 non è ancora\nsupportato
;#DEF Here you can set the Layer. Layer 1 is\nMpeg1, Layer 2 is Mpeg2. Mpeg3 is not\nsupported yet
;#SET (//)
STRING1112
Qui puoi scegliere il modo di codifica.\nSono disponibili stereo, mono, joint\nstereo e dual channel. Con un campione mono\nraccomando di scegliere un bitrate totale\ndi 64, 72 or 80 kbps. Con un campione stereo\nusa più 96 Kbps. Il bitrate totale deve\nessere un multiplo di 16
;#DEF Here you can select the EncodeMode.\nAvailable are, Stereo, Mono, Joint\nStereo and Dual Channel. With a mono\nsample I recommend you to choose a total\nbitrate of 64, 72 or 80 kbps. With a\nstereo sample use more that 96 kbps.\nThe total bitrate must be a multiple of 16
;#SET (//)
STRING1116
Qui puoi scegliere il modello Psychoacoustic
;#DEF Here you can select the Psychoacoustic\nModel
;#SET (//)
STRING1120
Qui puoi specificare un file o una finestra\ndove deve essere scritto l'output
;#DEF Here you can enter a File or a Window\nwhere the Output has to write to
;#SET (//)
STRING1124
Immetti il tipo di de-emphasis
;#DEF Enter here the type of deemphasing
;#SET (//)
STRING1128
Il file sorgente è originale?
;#DEF Is the SourceFile the original?
;#SET (//)
STRING1132
Imposto il bit di protezione errori?
;#DEF Set Error Protection Bit?
;#SET (//)
STRING1136
Imposto il bit di privato nel file sorgente?
;#DEF Set PrivateBit for the SourceFile?
;#SET (//)
STRING1140
Questo file ha i diritti d'autore protetti?
;#DEF Is this File copyrighted?
;#SET (//)
STRING1144
Questo pulsante inizia il processo di codifica
;#DEF This Button starts the encodingprocess
;#SET (//)
STRING1148
Qui puoi specificare l'eseguibile del programma\ndi codifica
;#DEF Here you can enter the Executable of\na encodingprogram
;#SET (//)
STRING1152
Questa stringa appare nella finestra di\nscelta file che aggiunge file sorgenti\nalla lista
;#DEF This String appears in the FileRequester\nwhich adds SourceFiles to the List
;#SET (//)
STRING1156
TimerWindow
;#DEF TimerWindow
;#SET (//)
STRING1160
Enter here the number of minutes to\nplay. After that time, MpegA-Gui will\nstop playing... (Sleep well)!
;#DEF Enter here the number of minutes to\nplay. After that time, MpegA-Gui will\nstop playing... (Sleep well)!